«Яндекс» объявил о запуске автоматического закадрового перевода на русский звуковой дорожки с речью на немецком, французском и испанском языках в дополнение к реализованному ранее английскому, сообщается во вторник в блоге компании.
Автоматический закадровый перевод работает в «Яндекс.Браузере» для Windows, macOS, Linux и Android, а также в приложении «Яндекса» для iOS и Android. Переводить можно видео на YouTube, Vimeo, Twitch и других популярных платформах. Продолжительность видео не должна превышать четырёх часов. Кроме того, видео должно быть общедоступно, т.е. для его воспроизведения не требуется вводить логин и пароль.
«Мы не только добавили новые языки, но и доработали саму технологию, – говорится в сообщении. – Во-первых, она теперь точнее совмещает фразы на языке оригинала и на языке перевода. За счёт этого перевод получается более естественным, без натянутых пауз или фраз, сказанных на манер скороговорки. Во-вторых, видео теперь переводятся быстрее — и мы вам сразу сообщаем, сколько времени это займёт».
Процесс перевода состоит из трёх основных этапов. Сначала технология распознавания речи преобразует сказанное в кадре в текст, затем происходит перевод текста на русский язык, на третьем этапе синтезируется речь машинного переводчика-синхрониста. В основе этих технологий лежат нейросетевые модели, обучают которые на суперкомпьютерах «Яндекса».
Напомним, Россия заняла 10 место в рейтинге стран, обладающих суперкомпьютерами, в том числе благодаря машинам «Яндекса», чьи суперкомпьютеры оказались в Top500 на 19, 36, 40 местах.
См. также: Машинный перевод – реформатор мировой экономики >>>
комментарии закрыты.



















Будет смешнее чем любой перевод от гоблина