Вавилонский взлом: компьютерная сказка про украинский язык

1494

Автор: Лёха Андреев  24 февраля 2014

Наблюдая, как комментарии под статьями «Компьютерры» постоянно скатываются к Украине (даже если статьи совершенно о другом), я решил не прятаться за гаджетами и написать всю правду о том, кто виноват. Тем более что прошлые мои колонки были посвящены влиянию погоды на геймеров и психовирусному маркетингу. Давайте продолжим это путешествие в мир нечеловеческих факторов. Поговорим о государственном языке как предустановленной операционной системе.

Летом 2001 года по миру прокатилась эпидемия почтового червя SirCam: заразив компьютер, он брал какой-нибудь крупный файл из папки «Мои документы» и, прикрепив себя к этому файлу, рассылался по всей адресной книжке заражённого. Таким образом по интернету разлетелось множество документов, которые не предназначались для публикации. В частности, стали достоянием гласности планы мероприятий администрации украинского президента Кучмы: выяснилось, что они составляются на русском языке, а вовсе не на государственном украинском.

Эта история перестала казаться мне шуточной, когда спустя лет пять я столкнулся с открытой неприязнью к русскому языку на Украине. Последние годы я ездил по ней довольно много, видел не только сытый Киев и курортный Крым, но и Луцк, и Ивано-Франковск, и другие города. И вот там, в западной части, я с удивлением встретил несколько раз отношение, которое десятью годами ранее наблюдал в Прибалтике, Болгарии и Чехии. Люди, понимающие русский, принципиально не хотели говорить на нём; но стоило перейти на английский (а я после Штатов говорил неплохо), как они начинали буквально лебезить. Точно так же в 1995 году в аэропорту Софии меня, ругающегося по-английски, улыбчивые болгарские халдеи в форме моментально провели в самолёт по пустому коридору, мимо огромной очереди соотечественников, которых держали в отдельном загоне.

Сходство было ещё в одной поразительной черте: неприязнь к русскому языку исходила от людей хорошо одетых, совсем не бедных и, как ни странно это говорить, культурных. Я не видел такой неприязни у простых людей в девяностые, когда более чем пол-Украины сидело без зарплат, перебиваясь мелким «челночеством» или просто уезжая на заработки в другие страны; то же самое происходило и в России, жители которой пострадали от развала Союза ничуть не меньше. Именно поэтому нынешняя майданная борьба с русским языком, вера в спасение целой страны через латинскую букву «i» кажется мне типичным наведённым психозом.

Чтобы было совсем понятно: вера в Януковича или в «великое братство славян» — это тоже психовирусы. И я вовсе не собираюсь здесь разглагольствовать о преимуществах великого и могучего над помесью мовы с пиндостанским. Вот поспорить о том, чем язык муравьёв круче языка китов, — это было бы интересно, да. На этом фоне человеческое чирикание из трёх десятков простеньких звуков настолько примитивно, что разницы между русским, украинским и английским нет вообще никакой. Представление о том, что правильный выбор языка сделает вас счастливее, — чушь и замануха для очередного надувательства. Разумного человека в этой истории может интересовать только одна вещь: как работает эта мифотворческая операция.

Если сказанное выше кажется вам очень грубым технарским подходом к тонкой духовной культуре, то я вам открою один секрет: все лучшие метафоры всех религий нагло украдены у технарей. Собирает средневековый мастер шестерёночки долгими ночами, подтачивает зубцы, законы механики выводит. А потом приходит эдакий гуманитарий с чистыми руками, жрец текущей религии, да и говорит: «Бог-часовщик!» И остальные вслед за ним повторяют тот же образ ещё три века подряд. Или, скажем, в середине XX века собирают инженеры компьютер. Пишут мануалы к нему: тут у нас программа, тут у нас каналы ввода-вывода, всё по уму. Но тут опять приходит паразит-жрец и говорит: «Ах, я понял! Мозгом управляет нейролингвистическое программирование, а информация идёт через каналы ввода-вывода!» И тупо перетаскивает все компьютерные мануалы к себе на стол, чтобы год за годом читать лекции по новому виду психологии.

Так зачем ждать, когда очередной ленивый гуманитарий откроет для себя компьютерную вирусологию и продаст её под другим названием как новую науку о человеке? Дискуссия про государственный язык Украины зашла в очевидный тупик оттого, что прогнила сама модель отношения к языку (хотя жрецы с обеих сторон продолжают навязывать её со всей одержимостью). Давайте же подправим метафору.

Languages_in_Ukraine2003

Во-первых, механизм заражения. Успех трояна определяется дырами операционной системы (в нашем случае — языка). Притом что сама операционка не делает зла, да и сам троян зачастую не производит вредоносных действий, он лишь «расширяет сознание»: дыра есть дыра. Вред производит то, что притащит через дыру программа-загрузчик: например, она может отправить заражённые машины воевать в составе ботнета. Но может отправить и в магазин за покупками, и на строительство храма. Главный факт: публика видит лишь конец цепочки, хотя больше пользы приносит изучение её начала. Есть множество исследований о дырах Windows и Android — а где же аналогичные исследования человеческих языков? Может кто-нибудь с цифрами доказать, что английский более располагает к успешному бизнесу, а русский — к пьянству? Это было бы интересно. Хотя лично я подозреваю, что здесь работает более простой и известный косяк человеческого мозга: он принимает корреляцию за причинно-следственную связь и включает слепое ритуальное подражание, карго-культ без понимания смысла. Страны с высоким уровнем жизни говорят по-английски? Ну и мы будем, авось уровень тоже поднимется.

Второе — это динамика распространения. Украинский язык много лет является «предустановленной ОС» на Украине: его обязаны изучать в школах, на нём идёт вещание государственных СМИ. Но операционка Windows тоже была у нас предустановленной во все щели. И что, безоговорочная победа? Вовсе нет. Многие пользователи смартфонов и планшетов в жизни не видали никаких «виндов».

В роли мобильной смарт-операционки украинской культуры выступает, конечно же, английский язык. Но и русский не сильно отстаёт. А вот про динамику использования украинского — это вопрос тёмный. Статья «Языки на Украине» в Википедии заканчивается данными 2003 года, там ситуация по использованию языков — примерно поровну. Дальше начинаются разночтения. Например, в 2008 году Gallup выпустил исследование, основной вывод которого — возрождение интереса к русскому языку в бывших советских республиках. Там говорится, что 83% жителей Украины выбрали русский язык для заполнения анкеты опроса (прекрасный подход: ты задаёшь человеку всякие умные вопросы о том, что он думает, — а на самом деле фиксируешь лишь то, на каком языке он выбрал опросник). В 2011 году появилось исследование Центра Разумкова, где говорится, что 53,3% граждан Украины общаются в быту на украинском, 44,5% — на русском. Спустя два года портал Rabota.ua получил противоположные данные: 54% работающих украинцев говорят дома на русском, только 29% — на украинском, 14% — на обоих языках. С коллегами по работе и с начальством украинцы тоже чаще говорят на русском. Как видите, данные разных опросов не сходятся, но в целом особого роста популярности украинского языка не видно, даже с учётом государственной поддержки.

home_ukr2013

Ну и третье — перспективы. Выше уже был приведён пример, когда появление новых каналов распространения (смартфоны) может серьёзно поменять расклад популярности операционных систем и сопутствующих вирусов. Применимо ли это к языкам? Статистика интернета как самой передовой среды распространения мемов даёт очень печальную картину для украинского языка:

— Самые популярные поисковые запросы с Украины в Google — на русском.

— По количеству запросов с Украины в «Яндекс» украинский язык занимает в среднем лишь 17%, остальные запросы — по-русски.

— Десятку самых посещаемых сайтов Украины делят американские и российские.

С учётом этих трендов, на Украине должен победить англо-русский суржик. Если, конечно, страна не дойдёт до такой высокой техники национального самосознания, как полное отключение от  интернета.

yandex-ukr

Если же до отключения интернета на Украине не дойдёт, а, наоборот, медиапроникновение будет усиливаться… Ну, я могу только добавить, что изучение чужих языков — полезная гимнастика для ума. И если русский вызывает у вас только негативные ассоциации — да пожалуйста: тот же самый интернет позволяет бесплатно изучить практически любой язык на выбор. Правда, я не верю в то, что говорили про римского императора Карла V: дескать, с Богом он говорил на испанском, с друзьями — на итальянском, с женщинам — на французском, а с собаками — на немецком. Нет, слишком красивый афоризм не может быть реальностью. Особенно если ты сам много говорил на чужих языках — и знаешь, что в этом есть совсем другой прикол, записанный в старом дневнике:

«Погружаясь в чужой язык и переставая пользоваться своим, оказываешься в забавном ступоре. Слова того и другого языка, словно рыбы двух видов, начинают бороться друг с другом, кто быстрее всплывёт в твоей памяти. В этой борьбе они тормозят друг друга и на время оставляют в покое тебя самого. Тут-то и ты видишь реальность без ярлычков».

Источник: Компьютерра

Чтобы не пропустить самое интересное, читайте нас в Телеграм

Поделиться: